Thursday, May 07, 2015
بوسه های غمگین ِ یک سرخ پوست : گزارشی از یک کارنامه ی سرشار ادبی - فرهنگی
,br.
منتخبی از شعر-ترجمههای قاسم صنعوی در چند دههی گذشته، در کتابی با نام «بوسههای غمگین یک سرخپوست» عرضه شد.
انتخاب و گردآوری این ترجمههای شاعرانه را فریبا شادلو و رضا عابدینزاده - از شاعران و مترجمان - انجام دادهاند که اعلام کردهاند:
«منتخب پنجاه سال ترجمهی شعرهای عشق و آزادی، به این دلیل گردآوری شد که کتابهای شعری که از قاسم صنعوی به چاپ رسیده، متاسفانه در سالهای اخیر، کمیاب یا نایاب شدهاند. همچنین بسیاری از شعرها، بعد از چاپ در نشریهها، بازنشر نشده است.»
نام قاسم صنعوی که اکنون برای سفری مطالعاتی در خارج از کشور بهسر میبرد، برای اهالی ادبیات، آشناست؛ چراکه بیش از 120 عنوان ترجمه و تالیف در زمینههای رمان، تاریخ، شعر و سالها فعالیت مطبوعاتی در نشریههایی چون سخن، تماشا، خوشه، رودکی و... چهرهای تاثیرگذار و ماندگار از او در دنیای معاصر ادبیات ساخته است.
مجموعهی «بوسههای غمگین یک سرخپوست» ترجمهی شعرهایی از شاعران 20 کشور را دربر میگیرد که تعداد قابل توجهی از آنها اسپانیولیزبان هستند. شعرهایی از نامهایی چون: فهدریکو گارسیا لورکا، راینر ماریا ریلکه، پابلو نرودا، موریس مترلینگ، لویی آراگون، ژاک پرهور، خوسه مارتی، یانیس ریتسوس، خوسه گارسیا، زف زوربا و...
*
این کتاب را انتشارات آرادمان منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران در راهرو 23 غرفه 32 عرضه کرده است.
فرستنده ی گزارش: علیرضا بهرامی